En Puebla existe un déficit de traductores de lenguas indígenas en las dependencias de defensa y atención jurídica, así lo dio a conocer Eulises Sandal Ramos encargado de despacho de la Fiscalía de Asuntos Jurídicos y Derechos Humanos de la Fiscalía General del Estado, quien aseguró se tiene un avance en la materia.
El funcionario indicó que actualmente se cuenta con 24 traductores y 24 más están en capacitación en las diferentes lenguas, con la finalidad de atender los casos de manera oportuna, pero sobre todo logrando que se respeten sus derechos humanos.
“Es un tema complejo donde estamos haciendo cosas importantes y hay muchas cosas por hacer, se está buscando trabajar de manera conjunta con instituciones educativas e instancias de los tres órdenes de gobierno, para fortalecer el número de intérpretes y poder brindar atención adecuada a las personas que no dominan el castellano”, dijo.
Aseguró que al momento se está atendiendo sin contratiempos los casos que llegan a la Fiscalía, debido a que muchas de las personas indígenas son multilingües, al mencionar que estos casos son atendidos de manera oportuna bajo estricto apego a la ley.
Para finalizar, Sandal Ramos adelantó que se podría dar el caso de revisión de casos de indígenas presos para ver si sus casos son errores por el idioma, abusos de autoridad y por no esperar los derechos humanos.